dorota baranowska
traductrice interprète assermentée

+48 509 672 217
+48 17 85741 68

ESPAGNOL
POLONAIS
FRANÇAIS

Tłumaczenia pisemne

Tłumaczenia ustne

Konsultacje językowe

  • umowy,
  • dokumenty sądowe (akty oskarżenia, odwołania, wyroki, postanowienia, pomoc sądowa, wezwania do stawienia się lub do zapłaty, pozwy, zeznania),
  • akty stanu cywilnego,
  • akty notarialne,
  • dowody rejestracyjne,
    faktury, prawa jazdy,
  • dyplomy i świadectwa szkolne, certyfikaty, zaświadczenia, wypisy z indeksu,
  • dokumenty rejestrowe firm, statuty spółek, umowy spółek, dokumentacja finansowa (bilanse, sprawozdania),
  • pełnomocnictwa, testamenty, darowizny,
  • wyciągi KRS,
  • instrukcje obsługi, patenty,
  • korespondencja prywatna i służbowa.
  • czynności notarialne, walne zgromadzenia, negocjacje handlowe,
  • w Urzędzie Stanu Cywilnego (zapewnienia przedmałżeńskie, uznawanie dziecka),
  • rozprawy sądowe (postępowania karne, cywilne, administracyjne),
  • zeznania na policji i w prokuraturze,
  • szkolenia (również tłumaczenia wyjazdowe),
  • mediacje w obcych językach.

 

 

 

 

  • kursy językowe (francuski, hiszpański, polski),
  • pomoc w przygotowaniu do egzaminów,
  • weryfikacja umiejętności językowych,
  • konsultacje językowe via Skype,
  • program nauczania dopasowany do indywidualnych potrzeb Klienta.

Chętnie odpowiem Państwu na wszystkie pytania dotyczące zlecenia tłumaczenia, kursów językowych, wyceny itd.

Jestem tłumaczem przysięgłym języków francuskiego i hiszpańskiego.  Na liście Ministra Sprawiedliwości widnieję pod numerem TP/953/05. Należę do Związku Zawodowego Tłumaczy Przysięgłych oraz Lubelskiego Stowarzyszenia Tłumaczy.

Przez wiele lat byłam nauczycielem akademickim, obecnie pracuję w Dwujęzycznym Liceum Uniwersyteckim.

Ukończyłam studia filologiczne na Uniwersytecie Jagiellońskim, studia podyplomowe na Universidad Central w Barcelonie i studia podyplomowe „Prawo dla tłumaczy przysięgłych” na Uniwersytecie im. Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie.

Wielką pasję związaną z nauką języków obcych oraz wiedzę zdobytą w trakcie studiów i licznych podróży staram się nieustannie rozwijać. Często uczestniczę w międzynarodowych szkoleniach i projektach.

Wykonane przeze mnie tłumaczenia towarzyszą ludziom w różnych sytuacjach życiowych, a z moich usług skorzystały osoby prywatne, firmy i instytucje z ponad 30 krajów.

Wewnętrzny spokój, wytrwałość, sumienność, kreatywność to cechy, dzięki którym wykonuję pracę rzetelnie i z zaangażowaniem.

Prywatnie staram się dążyć do minimalizmu. Interesuje mnie szeroko pojęty rozwój osobisty i to, jak najnowsze technologie wpływają na wspólczesny świat.