Dorota Baranowska | Tłumacz Przysięgły języka francuskiego i hiszpańskiego
21586
home,page-template-default,page,page-id-21586,ajax_updown,page_not_loaded,,select-theme-ver-4.4.1,elementor-default,elementor-page elementor-page-21586

DOROTA BARANOWSKA

tłumacz przysięgły

polski - francuski - hiszpański

FOT

Jestem tłumaczem przysięgłym języków francuskiego i hiszpańskiego, widnieję na liście Ministra Sprawiedliwości pod numerem TP/953/05. Przez wiele lat byłam nauczycielem akademickim, obecnie
pracuję w Dwujęzycznym Liceum Uniwersyteckim.

Jestem członkiem Związku Zawodowego Tłumaczy Przysięgłych oraz Lubelskiego Stowarzyszenia Tłumaczy.

Ukończyłam studia filologiczne na Uniwersytecie Jagiellońskim, studia podyplomowe na Universidad
Central w Barcelonie, jestem w trakcie studiów podyplomowych „Prawo dla tłumaczy przysięgłych”
na Uniwersytecie im. Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie.

Wielką pasję związaną z nauką języków obcych oraz wiedzę zdobytą w trakcie studiów oraz licznych
podróży staram się nieustannie rozwijać uczestnicząc w szkoleniach i międzynarodowych projektach.

Wykonane przeze mnie tłumaczenia towarzyszą ludziom w różnych sytuacjach życiowych. 

Do tej pory z moich usług skorzystały osoby, firmy i instytucje z ponad 30 krajów.

Wewnętrzny spokój, wytrwałość, sumienność, kreatywność to cechy, dzięki którym wykonuję pracę
zawodową rzetelnie i z zaangażowaniem.

Prywatnie staram się dążyć do minimalizmu, interesuje mnie rozwój technologiczny świata i szeroko
pojęty rozwój osobisty.

Tłumaczenia pisemne

• umowy
• dokumenty sądowe (akty oskarżenia, odwołania, wyroki, postanowienia, pomoc sądowa, wezwania do stawienia się lub do zapłaty, pozwy, zeznania...)

• akty stanu cywilnego
• akty notarialne
• dowody rejestracyjne, faktury, prawa jazdy,

• dyplomy i świadectwa szkolne, certyfikaty, zaświadczenia, wypisy z indeksu

• dokumenty rejestrowe firm, statuty spółek, umowy spółek, dokumentacja finansowa (bilanse, sprawozdania), pełnomocnictwa, testamenty, darowizny
• wyciągi KRS

• instrukcje obsługi, patenty;

• korespondencja prywatne i służbowa

IKONA-MOWA

Tłumaczenia ustne

• podczas czynności notarialnych, walnych zgromadzeń, negocjacji handlowych

• w Urzędzie Stanu Cywilnego (zapewnienia przedmałżeńskie, uznawanie dziecka,

• rozprawy sądowe (postępowania karne, cywilne, administracyjne), zeznania na policji, w prokuraturze;

• szkolenia (również tłumaczenia wyjazdowe);

• mediacje w obcych językach

Konsultacje językowe

• Kursy językowe (francuski, hiszpański, polski)

• Pomoc w przygotowaniu się do egzaminów

• Weryfikacja umiejętności językowych

• Program nauczania dopasowany jest do indywidualnych potrzeb Klienta.

• Konsultacje językowe via Skype

lat na rynku
przetłumaczone strony
liczba szkoleń
Jako Biuro Tłumaczeń, współpracujemy z Panią Dorotą Baranowską
od kilku lat głównie w kombinacji polsko-hiszpańskiej / hiszpańsko polskiej. Pani Dorota jest osobą kompetentną, terminową i dokładną. Doskonale radzi sobie zarówno w tłumaczeniach biznesowych,
jak i prawniczych. Cenimy ją za profesjonalne podejście do naszych zleceń, wymagające od tłumacza dobrej znajomości skomplikowanej, specjalistycznej terminologii.
Paweł Pasternak
Właściciel Biura Tłumaczeń „LONDONER”
z Jarosławia